دوشنبه ٢٧ آذر ١٣٩٦

Farsi - Bengali

منو اصلی
اوقات شرعی
ساعت
وضعیت آب و هوا
weather.ir is down


  چاپ        ارسال به دوست

آئین گرامیداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی و روزپاسداشت زبان فارسی

درروز پنجشنبه مؤرخ 28/2/1396 مراسم گرامیداشت حکیم ابو القاسم فردوسی وروز پاسداشت زبان فارسی با برنامه های گوناگون در دانشگاه داکا برگزار گردید. این مراسم ازسوی رایزنی فرهنگی ج.ا. ایران وبا مشارکت گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه داکا به اجرا درآمد. برنامه های این مراسم از سه بخش جداگانه به شرح ذیل تشکیل یافته بود: 1- افتتاح فاز اول آزمایشگاه زبان اهدایی به دانشگاه داکا که بودجه آن ازسوی بنیادسعدی تأمین شده است.2-  گشایش سمینار علمی پاسداشت روززبان فارسی. 3- جلسه کمیته علمی و ارائه مقالات و سخنرانی درباره موضوع سمینار. دراینجا به اختصار به توضیح هریک ازبرنامه های اجراشده می پردازیم:

اول: بهره برداری ازفازاول آزمایشگاه زبان فارسی

 به مناسبت روزپاسداشت زبان فارسی وگرامیداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی، ساعت 10 صبح، فازاول آزمایشگاه مدرن زبان فارسی در ساختمان حافظ سرای دانشگاه داکا توسط پرفسور دکتر اختر الزمان معاون رئیس دانشگاه و دکتر عباس واعظی سفیر محترم جمهوری اسلامی ایران در بنگلادش، رایزن فرهنگی وباحضور جمعی ازاستادان و دانشجویان زبان فارسی افتتاح گردید و جهت بهره برداری دانشجویان گروه زبان و ادبیات فارسی در اختیار گروه فارسی دانشگاه قرار گرفت.

 

 گفتنی است برای فاز اول این آزمایشگاه تاکنون ازسوی بنیادسعدی مبلغ /10600 یورو پرداخت شده و اقدامات اجرایی آن درخصوص تهیه ونصب تجهیزات آزمایشگاه با همت رایزنی فرهنگی وگروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه انجام گرفت. درحال حاضر تجهیزات زیر ساختی آزمایشگاه زبان مشتمل بر: آماده سازی اطاق آزمایشگاه(سقف کاذب، پوشش دیوار وکف اطاق)، ساخت 24 یونیت برای استفاده 24 دانشجو(میز وصندلی)، نصب مانیتوربزرگ آموزشی بردیوار، و تهیه 6دستگاه کامپوتر و تجهیزات مربوطه نصب و راه اندازی شده است. درفاز دوم، باید 19 دستگاه کامپیوتر دیگر خریداری ونصب گردد تا بهره برداری از آزمایشگاه تکمیل گردد.

دوم: افتتاح سمینار

در این سمینار که در سالن اجتماعات موسوم به "آر سی مجومدار" دانشگاه برگزار شد، آقایان پرفسور دکتر محمد اختر الزمان معاون رئیس دانشگاه بعنوان رئیس جلسه و دکتر عباس واعظی سفیر ج.ا. ایران در داکا بعنوان مهمان ویژه حضور یافتند.

آقایان:

سیدموسی حسینی رایزن فرهنگی وپرفسور دکتر عبد الصبور خان رئیس گروه زبان فارسی نیز میزبانی جلسه را برعهده داشتند. قابل ذکر است که در این سمینار علمی، از اساتید و دانشجویان گروه های فارسی دانشگاه های مختلف بنگلادش و نیز از محققان، مترجمان و پژوهشگران فارسی این کشور دعوت بعمل آمد و تعداد زیادی از آنان شرکت نمودند.

مراسم با تلاوت آیاتی از کلام الله مجید آغاز شد. ابتدأ سید موسی حسینی رایزن فرهنگی در سخنانی کوتاه به  مهمانان و حضار خوش آمد گفت و با تبریک این روزِ با افتحاربرای فارسی زبانان، هدف از برگزاری این سمینار را تبیین نموده و گفت :

امروز روز پاسداشت و تقدیر و حرمت گذاری به زبان فارسی است. آنانکه با تاریخ ادبیات ایران آشنا هستند به خوبی می دانندکه پاسداشت زبان فارسی، بدون ذکر نام از حکیم طوس ابوالقاسم فردوسی نارسا است. بیش ازهزارسال قبل، ملت ایران شاعر سخن سرایی همانند فردوسی را دردامان خود پروراند. فردوسی با سرودن نزدیک به 60 هزاربیت کتاب شاهنامه را پدید آورد. شاهنامه سندتبیین هویت ملی، معّرف زبان اصیل فارسی، ترویج آموزه ها، باورها وارزش های اخلاقی، انسانی ودینی مورد احترام ایرانیان است.

 و درقرن های پس ازفردوسی، شعرا و ادبای دیگری همانند حافظ، سعدی، عطار، خیام، مولانا و.......... ظهورنمودند که با آثارماندگار خود، برغنای زبان و ادبیات فارسی افزوده اند.

رایزن فرهنگی افزود: شاهنامه فردوسی یکی از پرمایه ترین گنجینه های حاوی واژه ها و اصطلاحهای ادبی زبان پارسی است و بی شک از این جهت بزرگترین و نخستین کتاب در پاسداری کلمات درست و اصیل زیبای زبان فارسی به  شمار می رود. همین گوهر گرانسنگ است که فردوسی می گوید با تدوین آن، زبان فارسی را احیاء و قدر و قیمت بخشیده و آن را جاودان ساخته است.

رایزن فرهنگی با اشاره به بهره برداری از آزمایشگاه آموزش زبان فارسی اهدایی جمهوری اسلامی ایران به دانشگاه داکا گفت: یک سال پیش، رایزنی وعده تهیه این آزمایشگاه را داده بود. و با حول و قوه الهی با کمک بنیادسعدی فازاول این وعده جامه عمل پوشید و دراین روز مبارک افتتاح گردید. این خود نشانه اهتمام و جدیت جمهوری اسلامی ایران در حمایت از ترویج و گسترش آموزش زبان فارسی در این کشور می باشد. پس از آن آقای دکتر واعظی سفیر محترم به سخنرانی پرداخت.

 سفیرجمهوری اسلامی ایران ضمن گرامیداشت روز فردوسی، وتقدیر از خدماتی که رایزنی فرهنگی در خصوص گسترش و تقویت زبان فارسی دربنگلادش انجام می دهد، افتتاح آزمایشگاه زبان فارسی را به اساتید و دانشجویان گروه تبریک گفت.

 آقای سفیر با اشاره به روز فردوسی و پاسداشت زبان فارسی گفت: در ایران روز فردوسی یکی از بهترین روزهاست. وی افزود: امروز همه ما بچه های مان را به آموزش رشته هایی سوق می دهیم که در بازار کار و شغل با اهمیت تر می باشند. ولی آنچه بچه ها بدان نیاز دارند تربیت و قدرت تصور و تخیل آنها است. از این دیدگاه وقتی به مطالعه فردوسی و شاهنامه وی می پردازیم درمی یابیم که این اثر قدیم هنوز برای بشریت چقدر ارزشمند می باشد. چون یکی از روش هایی که فردوسی در شاهنامه برگزید، قهرمان آفرینی بوده است و از این طریق وی موفق شد ارزشهای انسانی زیادی را عرضه بدارد و انسان ها را بدان جلب کند.

آقای سفیر در ادامه گفت: ما ایشان را «حکیم»می خوانیم. او فقط شاعر نبود، حکیم هم بود. حکیم به کسی گفته می شود که علم فراوان دارد و از تاریخ و تمدنهای ملل مختلف آگاه است و فردوسی چنین شخصیتی عالم و دانشمند بوده است که حکمت او در اثر ماندگارش «شاهنامه» متبلور است.

سخنران بعدی آقای پرفسور دکتر اختر الزمان، معاون دانشگاه داکا و رئیس جلسه بود. وی که مختصری با زبان فارسی آشنا است، ابتدا سخنان کوتاهی به زبان فارسی ارایه نمود. در آغاز، از مسؤلین ایرانی به خاطر حمایتهای جمهوری اسلامی ایران از گروه های زبان فارسی دربنگلادش، بویژه تأسیس آزمایشگاه زبان در حافظ سرای دانشگاه داکا صمیمانه تشکر کرد. وی ضمن ادای احترام خاص به فردوسی، شاهنامه را بعنوان یک اثر حماسی یاد کرد و گفت: شاهنامه طولانی ترین اثر حماسی است که به بیش از 35 زبان زنده جهان از جمله زبان بنگلا ترجمه شده است.

معاون دانشگاه افزود: شاهنامه فقط یک کتاب شعر نیست که فقط به تاریخ آن دوره بپردازد، بلکه ادبیات بالایی دارد که بدین خاطر ملقب به «منجی زبان پارسی» شده است. آقای اختر الزمان در تحلیل خود گفت : مطالب و موضوعات زیادی در شاهنامه مورد بحث قرار گرفته که مسایل انسانی و ارزش های اخلاقی بالاترین رتبه را دارد. و اینها می توانددر خدمت انسانهای جهان قرار گیرد. نکته دیگری که در شاهنامه ازاهمیت فوق العاده برخوردار است ایجاد وحدت و همبستگی بین ملت ایران بوده است.

معاون دانشگاه در پایان گفت: از آنجا که سرزمین مسلمان نشین کشور ما بنگلادش سرزمین عرفان و تصوف و با گرایش به مسایل دینی و معنوی بوده است لذا شعرای ایرانی دارای مشرب عرفانی، از جمله حکیم فردوسی پیش آنان احترام خاصی دارند. آقای اخترالزمان با اشاره به اینکه در گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه داکا، درباره شاهنامه تدریس می شود لذا از اساتید و دانشجویان این رشته دعوت نمود تا روی این ابر مردِ زبان فارسی و اثر جاوید وی مطالعات و تحقیقات بیشتری انجام دهند.

آخرین سخنران بخش افتتاحیه سمینار، آقای دکتر عبد الصبور رئیس گروه بود. ایشان از تلاش و پیگیری و کمک های رایزنی فرهنگی در راه اندازی آزمایشگاه زبان دراین دانشگاه، تشکر و قدر دانی بعمل آورد. همچنین از یکایک مهمانان و حضار جلسه بخصوص از اساتید و پژوهشگرانی که از دیگر دانشگاه ها و شهر ها حضوریافته و در موفقیت این سمینار  سهیم شدند سپاسگزاری نمود.

سوم: ارائه مقالات درخصوص موضوع سمینار

پایان بخش سمینار، تشکیل نشست علمی بود که بعد از وقفه کوتاه و پذیرایی مختصر در همان محل سمینار از سر گرفته شد.

هیئت رئیسیه نشست علمی متشکل بود از: خانم پرفسور دکتر کلثوم ابو البشر از گروه فارسی دانشگاه داکا، پرفسور دکتر شمیم خان از گروه فارسی دانشگاه راجشاهی، دکتر مولانا محبوب الرحمن مدیر مدرسه کامل مجیدیه فریدگنج و محمد انیس الرحمن شپون، خبرنگار سابق بخش بنگلای رادیوی تهران و پژوهشگر فارسی. در این نشست، چهار مقاله توسط چهار نفر از متخصصین زبان و ادبیات فارسی ارایه گردید که عناوین مقاله های ارایه شده به قرار زیر می باشد :

مقاله اول با عنوان: «حکیم ابو القاسم فردوسی : شاعرواحیاگرمیراث زبان و ادبیات فارسی». این مقاله را آقای دکتر عارف بالله از اساتید گروه فارسی دانشگاه داکا به زبان انگلیسی ارایه نمود و آقای دکتر محبوب الرحمن به نقد آن پرداخت.

مقاله دوم با عنوان: «آشنایی با پژوهش های انجام شده در زمینه ادبیات فارسی در بنگلادش» که توسط پرفسور دکتر کمال الدین از گروه فارسی دانشگاه راجشاهی ارایه گردید و خانم پرفسور دکتر کلثوم ابو البشر به نقد آن پرداخت.

سومین مقاله با عنوان: «بررسی وضعیت آموزش زبان و ادبیات فارسی در بنگلادش» بود که توسط آقای پرفسور دکتر ابو الهاشم از اساتید گروه فارسی دانشگاه چیتاگنگ و رئیس سابق گروه فارسی آن دانشگاه ارایه شد و آقای دکتر شمیم خان به نقد آن پرداخت.

آخرین مقاله با عنوان:« بررسی وضعیت فعالیت های ترجمه و نشر از زبان فارسی در بنگلادش» بود که توسط آقای محمد عبد القدوس مسؤل سابق بخش پژوهش رایزنی فرهنگی و استاد فلسفه شعبه جامعة المصطفی در بنگلادش ارایه شد و آقای انیس الرحمن شپون به نقد آن پرداخت.

آقای عبد القدوس ضمن ارایه مقاله خود، آمار کتب ترجمه ونشریافته درسی سال اخیر ازفارسی به بنگالی را بالغ بر242 عنوان ذکر کرد و احیاء مجدد انجمن فارسی بنگلادش جهت رسیدگی به مسایل ترجمه و تحقیقات فارسی در این کشور را پیشنهاد نمود که با استقبال مسؤلین و شرکت کنندگانِ نشست، رور برو شد.

در ادامه فرصتی به عموم شرکت کنندگان داده شد تا نقطه نظرات خود را ارایه نمایند و سپس از جانب هیئت رئیسیه به نظرات آنان پاسخهای لازم ارایه گردید.

 سید موسی حسینی رایزن فرهنگی درپایان مراسم مجددا از شرکت گرم و فعال اساتید، دانشجویان و پژوهشگران ابراز خرسندی نمود و از پیشنهاد احیای انجمن فارسی کاملا حمایت نموده آمادگی رایزنی را برای ارائه مساعدت ممکن در فعال سازی این انجمن اعلام نمود.

در حاشیه مراسم :

1.      آقای پرفسور عارفین صدیق رئیس دانشگاه داکا مهمان اصلی سمینار و قرار بود آزمایشگاه زبان فارسی توسط ایشان افتتاح شود. ولی به خاطر پیش آمدن امر مهم دولتی از حضور در جلسه باز ماند و آقای پرفسور دکتر اختر الزمان، معاون رییس دانشگاه دراین برنامه شرکت کرد.

2.      آثار متعددی مربوط به زبان و ادبیات فارسی که در بنگلادش به چاپ رسیده است در فضای بیرون از محل سمینار به نمایش در آمد وبرای فروش عرضه شده بود.

3.      شرکت کنندگان درخواست نمودند که مجموع مقالات ارایه شده درسمینار، هرچه زودتر ازسوی رایزنی چاپ شود و در اختیار علاقه مندان قرار گیرد که امید واریم به این درخواست پاسخ دهیم..

در پایان مراسم از کلیه مهمانان با صرف ناهار پذیرایی بعمل آمد.


٠٨:٢٠ - يکشنبه ٣١ ارديبهشت ١٣٩٦    /    شماره : ٦٧٨٣٧٦    /    تعداد نمایش : ٢٢١



خروج




صفحه اصلی > صفحه نمایش اخبار سایت 
مناسبت روز

پیوندها