دوشنبه ٠٤ تير ١٣٩٧

Farsi - Bengali

منو اصلی
اوقات شرعی
ساعت
وضعیت آب و هوا
weather.ir is down


  چاپ        ارسال به دوست

گزارش آئین گرامیداشت سال نو و جشن فرهنگی هنری نوروز ازسوی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران درداکا 6 فروردین 1395

·      جشن آغازسال نو و عید نوروز با برگزاری مراسم ویژه ای در روز هفتم فروردین ماه 1395 از سوی رایزنی فرهنگی ایران در داکا با همکاری گروه زبان وادبیات فارسی دانشگاه داکا در تالار انجمن پزشکان بنگلادش" BMA" برگزار گردید. دراین مراسم بیش از 400 نفرمشتمل بر: مقامات دولتی، سفیر جمهوری اسلامی و اعضاء سفارت و خانواده های ایشان، ایرانیان مقیم، پروفسور شمشیر علی دانشمند برجسته بنگلادش، استادان و دانشجویان زبان فارسی دانشگاه داکا، نماینده سفارت افغانستان، علمای دینی، تعدادی از اعضای جامعه المصطفی، جمعی از پزشکان بنگلادشی که قبلا درایران خدمت نموده اند به همراه خانواده هایشان و.....دیگرطبقات مختلف اجتماعی حضور داشتند.

·      این برنامه مشتمل بر تلاوت کلام خدا، سخنرانی، بیان خاطرات توسط پزشکان بنگلادشی که قبلا در ایران خدمت نموده اند، اجراءسرود های مختلف توسط دانش آموزان ایرانی مستقر در سفارت ودانش آموزان مدرسه ی بین المللی و دانشجویاندانشگاه داکا ، نمایش فیلم و برنامه های زنده نمایشی در خصوص معرفی سنت های نوروزی و رونمایی از سایت بنگالی زبان رایزنی توسط وزیر اطلاعات بنگلادش بود.

·      آقای "حسن الحق اینو" عضو پارلمان و وزیر اطلاع رسانی بنگلادش، "دکتر واعظی" سفیر جمهوری اسلامی ایران، "سید حسن امام" از چهره های هنری وکارگردان سینمایی، "دکتر عبدالصبور خان" رییس بخش فارسی دانشگاه داکا از سخنرانان مدعو بودند.

خلاصه ای از بیانات سخنرانان مراسم 

·      در آغاز،آقای سید موسی حسینی رایزن فرهنگی، به مهمانان مراسم جشن نوروزخوشامد گفت. سپس به اختصار به معرفی نوروز و آئین و سنت های نوروزی به عنوان یکی از کهن ترین جشن های باستانی و جایگاه آن در فرهنگ مردم ایران پرداخت و گفت: نوروز در فرهنگ ایرانی حامل پیام های ارزشمند اخلاقی و انسانی است. نوروز فرصتی برای ابراز خویشاوندی و دوستی انسان و طبیعت است. همانگونه که چهره طبیعت با آغاز فصل بهار و آمدن نوروز با رویش سبزه و گل و سنبل، زیبا و دگرگون می شود، انسان ها نیز آمدن نوروز را به فال نیک گرفته وبا دعای اول سال تحویل، دگرگونی و تحول در درون و برون خود را از خداطلب می کنند. خانه تکانی دل ها از قهر و کینه و جایگزینی آن با مهر و دوستی،  صفایی و پاکیزگی محیط زندگی، احترام به بزرگان و قدرشناسی از آنان، دستگیری از تهیدستان و ده ها ارزشهای دیگرِ مورد احترامِ جامعه بشری از جمله درس هایی است که  نوروز به ما می آموزد. رایزن فرهنگی در ادامه سخنان خود به گستره و خاستگاه جغرافیایی نوروز علاوه بر ایران، ازکشور های آسیای میانه، ترکیه شبه قاره و نقاطی دیگر از جهان نام برد که هریک با آداب و آئین خاص خود آن راجشن می گیرند.

·      آقای حسن الحق اینو وزیر اطلاع رسانی که از وزرای شاخص کابینه دولت بنگلادش به شمار می رود درسخنان خود نوروز را به مردم ایران تبریک گفت و اظهارداشت: امروز هفتم ماه فروردین است. دوملت ایران و بنگلادش از نظر فرهنگی بسیار به هم نزدیک اند. اکثریت مردم ایران مسلمانند و در بنگلادش نیز بیش از 85% مسلمانان زندگی می کنند. ایران نوروز را به عنوان عید بزرگ جشن می گیرد ما بنگلادشی ها نیز سال نورا جشن می گیریم. ایرانیان، قبل از اسلام و بیش از 3 هزارسال است که جشن نوروز را برگزار می کنند، و ما بنگالی ها از هزارسال پیش این فرهنگ را داریم.

وزیر اطلاع رسانی افزود: ایران کشور شعرا است و ازحافظ، سعدی، عمر خیام، رومی، فردوسی، رودکی، به عنوان شعرای مهم ایران یادکرد و گفت: برخی از آثار این شعرا به زبان بنگالی نیز ترجمه شده است. برخی شعرای بنگالی مخصوصا رابیندرانت تاگور، قاضی نذرالاسلام، فرخ احمد به زبان فارسی نیز آشنا بودند. ما روزانه در حوزه دینی، فرهنگی و اداری، بیش از 5 هزار واژه فارسی را درزبان بنگالی مان به کار می بریم در حالی که نمیدانیم که در واقع آنها فارسی اند. مانند: نماز، روزه، تاریخ، دفتر، دکان، چشم، کارخانه، پوشاک، زنده، جنگ و.....

آقای حسن الحق به رابطه تاریخی و فرهنگی ایران و بنگلادش اشاره نمود وگفت: سلطان غیاث الدین پادشاه وقت بنگال یک بیت شعر سرود اما بیت بعدی را نتوانست کامل کند وهمان را برای حافظ شیرازی فرستاد تا تکمیل کند. حافظ با فرستادن این بیت که:

شکّرشکن شوند همه طوطیان هند                              زین قند پارسی که به بنگاله می رود

شعر سلطان غیاث الدین را کامل کرد و برایش فرستاد و امروزه آن غزل در بین مردم ما بسیار معروف است.

وزیر اطلاعات بنگلادش ضمن ابراز امید واری به تقویت هرچه بیشتر روابط ایران و بنگلادش در همه زمینه ها به موضوع روابط ایران و بنگلادش در چند دهه اخیر و دوران حاضر پرداخت و گفت: درسال 1960 با همکاری ایران یک پالایشگاه نفت در شهر چیتاگنگ ساخته شد. درسال 1995 آقای هاشمی رفسنجانی رییس جمهور وقت به بنگلادش سفرنمود. نخست وزیر بنگلادش هم دوسال قبل از ایران دیدارنمود. بنده هم به عنوان وزیر اطلاعات برای شرکت در کنفرانس وزرای اطلاعات کشورهای عضو سازمان همکاری اسلامی به ایران رفتم و دیدم که ایرانیان، آثارباستانی خود از 3 هزارسال قبل را چگونه حفاظت نموده اند.

·      آقای سیدحسن امام، کارگردان و هنرپیشه برجسته سینمایی درسخنان خود اظهارداشت:

من خیلی دوست دارم جشن نوروز ایرانی را در ایران به بینم. بدون طبیعت نمی توان زندگی کرد. مانمی توانیم همکاری و فداکاری طبیعت را نادیده بگیریم. وی در خصوص روابط فرهنگی فیمابین اظهارداشت:

پس از ورود اسلام به شبه قاره  تحولات درشبه قاره مرهون تلاش های ایرانیان بود نه عرب ها. این ایرانیان بودند که با تبلیغات دین، اسلام را به مردم ما شناساندند. 90% مردم شبه قاره اسلام را ازطریق ایرانیان شناختند. ایرانیان به این سرزمین آمدند، با ما زندگی کردند و حتی از طریق روابط خانوادگی و ازدواج، رابطه فرهنگی ایجادکردند و فرهنگ ایران درسرزمین ما گسترش یافت.

قبل از انقلاب فرصتی شد که از ایران دیدارکنم. ایران در آن زمان کشوری ثروتمند اما جامعه خیلی طبقاتی بود. یک عده خیلی پولدار وحتی چند تاماشین داشتند اما مردم زیادی در فقر می زیستند. بعد از انقلاب فاصله طبقاتی کاهش یافت، با تقسیم ثروت در جامعه توازن بهتری برقرارشد.

·      دکتر عباس واعظی سفیر جمهوری اسلامی ایران، طی سخنانی کوتاه ضمن خوشامدگویی به مهمانان و تبریک سال نو، ابتدا سالروز استقلال بنگلادش (7 فروردین) را به دولت و مردم بنگلادش تبریک گفت و ضمن اشاره به پیام های انسانی نوروز، معنی و نمادهای هفت سین ایرانی را تشریح نمود و اظهارداشت: آنچه شما در این سمبل و نمادها ملاحظه می کنید همه محبت، صلح و دوستی را به ما می آموزند و تاریخ ، فرهنگ و تمدن چند هزارساله ایران سرشار ازاین داستان هاست.

شما می دانید که سیاست جمهوری اسلامی ایران برقراری ارتباط نزدیک با کشورها بویژه همسایگان بوده است. ازمهمترین پیام های فرهنگ نوروز، برقراری صلح و دوستی است. سیاست جناب آقای دکتر روحانی رییس جمهوری ایران، این است که ما با همه کشورها مخصوصا با بنگلادش که از نظر فرهنگ و زبان مشترکات فراوانی داریم، رابطه صلح آمیز می خواهیم. خیلی از اتباع بنگلادش درایران زندگی می کنند و ایران را کشور خود می دانند و خیلی از ایرانیان نیز که دربنگلادش زندگی می کنند بنگلادش را کشور خود می دانند. امید واریم که بیش از پیش، بهترین ارتباطات را در زمینه های فرهنگی، سیاسی و اقتصادی دوکشور شاهد باشیم.

·      دکتر شرف الدین و دکتر اظهرالاسلام دوتن از پزشکان بنگلادشی که سابقا درایران خدمت نموده اند نیز احساسات و خاطرات خود درباره مردم ایران و عید نوروز را بازگو نمودند.

دکتر شرف الدین گفت: ایران یک کشور با تمدن کهن است. من درشهر همدان خدمت کرده ام. آنجا برف های سنگینی می آمد.سرما خیلی زیادبود.مردم ایران بسیار مهمان نوازند. اگر با ایرانیان نباشی نمی توانی آنان رادرک کنی. آنان باور دارندکه میهمان با خود خوشبختی به همراه می آورد. ایرانیان حتی در دوران جنگ ایران و عراق نیز از جشن نوروز غافل نبودند. در آن زمان هم مهمان نوازیشان فراموش نشدنی بود. من در سال 2014 باردیگر به ایران رفتم رفتارشان همچنان خوب و مهمان نوازند.

دکتر اظهرالاسلام که محل خدمتش در سرچشمه کرمان بوده است نیز با تبریک عید نوروز، خاطرات خودراچنین بیان کرد: من در سال 1984 به همراه همسرم به ایران رفتم و 12 سال درایران بودم. وقتی به فرودگاه مهرآباد رسیدم با مشاهده نم نم برف برای اولین بار درعمرم بارش برف را ازنزدیک دیدم. من درایران هیچ گاه احساس نکردم که در کشور بیگانه زندگی می کنم. ایرانیان بسیار خوش اخلاق و مهمان نوازند. درایران 12 نوروز را سپری کردم. درایام نوروز همواره در خانه ایرانیان دعوت می شدیم و آن خاطرات فراموش نشدنی است. امروز در این جشن آن خاطرات باردیگر برایم تازه شد.

·      دکتر عبدالصبور خان، رییس بخش فارسی دانشگاه داکا که دانشجویان آن در اجرای برنامه های هنری   این جشن مشارکت داشتند درسخنان خود اظهارداشت:

پس از این سخنرانی های پر محتوا من حرفی برای گفتن ندارم. اما لازم است گفته شود که زبان فارسی در یک دوره ای در شبه قاره زبان رسمی اداری بود و با روی کار آمدن انگلیسی ها، افول زبان فارسی در این سرزمین شروع شد. خوشبختانه پس از استقلال بنگلادش در سال 1971، رونق زبان فارسی دوباره شروع شد.رابطه فرهنگی ایران و بنگلادش درسال 1973 تأسیس و پس از پیروزی انقلاب اسلامی در سال 1979  این رابطه تقویت یافت. اکنون در دانشگاه های داکا، چیتاگونگ و راجشاهی بخش زبان فارسی فعال است و صدها دانشجو به این زبان آموزش می بینند. نقش رایزنی فرهنگی در توسعه همکاری های فرهنگی فیمابین، از هرجهت قابل تقدیر و ستایش است. و از تمام نهادهایی که در تقویت همکاری دو کشور می کوشند تشکر می کنم.

رونمایی از سایت بنگالی/ انگلیسی زبان رایزنی

·      رونمایی از "سایت بنگالی/ انگلیسی زبان رایزنی" به نام "Iranmirrorbd.com" آخرین بخش از مراسم سخنرانی بود که پس از ارایه توضیحاتِ مسئول سایت، توسط وزیر اطلاع رسانی بنگلادش از این سایت رونمایی شد. خاطر نشان می سازد سایت جدید رایزنی، جایگزین سایت قبلی به نام "کوثر" شده است. سایت جدید یک سایت فرهنگی و در جهت معرفی جلوه های متنوع فرهنگی، هنری، علمی، فیلم وسینما، انعکاس اخبار و رویداد های مهم روز و معرفی موفقیت ها و پیشرفت های ایران و دیگر موضوعاتی که برای مخاطبان جذابیت دارد طراحی شده است. علاوه بر زبان بنگالی، بسیاری از مطالب و گزارش ها در بخش زبان انگلیسی سایت نیز قابل دریافت است.

     اجرای برنامه های فرهنگی وهنری

·      بخش دوم مراسم با اجرای برنامه های متنوع فرهنگی و هنری در جهت معرفی آئین و سنت های نوروزی همراه بود. در این بخش از مراسم علاوه بر پخش فیلم های مستند ایرانی در خصوص معرفی آئین های نوروزی مشتمل بر لحظه تحویل سال نو، دعای تحویل، تاریخچه نوروز، چند نمایش زنده نیز از این سنت ها به نمایش در آمد. در اجرای نمایش ها از همکاری گروهی از دانشجویان بخش فارسی دانشگاه داکا که از چندی قبل زیر نظر آقای خسرو آبادی کارشناس فرهنگی رایزنی، تمرین وآموزش دیده بودند استفاده شد. اجرای نمایش حاجی فیروز، سفره هفت سین، بشارتِ آمدن فصل بهار به جای زمستان، چوب بازی به رسم قوچانی و سرود دسته جمعی نوروز به زبان بنگالی از دیگر برنامه های نمایشی بود که به صورت زنده اجراشد ومورد استقبال فراوان حاضران قرار گرفت.

ملاحظات:

·      پرشدن سالن از مدعوین در ساعت اولیه مراسم حاکی از علاقه مخاطبان به این برنامه فرهنگی بود. بنا به اظهار شاهدان و شرکت کنندگان، برنامه جشن نوروز برگزارشده ازسوی رایزنی متنوع ، با نو آوری های جدید و برای مخاطبان جذاب بوده است.

·      آقای خسرو آبادی کارشناس محترم فرهنگی رایزنی و همسرشان از قبل از سال نو، در برنامه ریزی جشن نوروز و تدارک برنامه های فرهنگی و نمایشی و تهیه هفت سین نوروزی و...، علیرغم کمبود امکانات، زحمات زیادی را بر عهده داشتندکه شایسته تقدیر است.   

·      در طول برنامه سه سرود دسته جمعی اجراشد.1- سرود دانش آموزان فرزندکارکنان ایرانی شاغل در سفارت ونهاد های دیگربه زبان فارسی. 2- سرود دانش آموزان بنگالی مدرسه بین المللی ایران درداکا به زبان فارسی.3- سرود دانشجویان بخش فارسی دانشگاه به زبان بنگالی.

·      وزیر اطلاعرسانی بنگلادش با علاقمندی و حوصله خاصی در باره فرهنگ و مردم ایران سخن گفت و از برگزاری چنین برنامه متنوعی تقدیرکرد..

·      این برنامه در شبکه های تلویزیونی دولتی و بخش خصوصی و روزنامه ها بازتاب خیلی خوبی داشت.  از جمله شبکه های تلویزیونی BTV  و شبکه ETV وشبکه BISHAKHI TV و شبکه ATN  انعکاس یافت.

"پایان"

 

گزارش تصویری از مراسم


 


٠٨:٢٣ - دوشنبه ٩ فروردين ١٣٩٥    /    شماره : ٦٤٨٢٣٥    /    تعداد نمایش : ٤٧٧



خروج




صفحه اصلی > آرشیو اخبار 
مناسبت روز

پیوندها